TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Employment Benefits
- Investment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- guaranteed basic income
1, fiche 1, Anglais, guaranteed%20basic%20income
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GBI 2, fiche 1, Anglais, GBI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- guaranteed income 3, fiche 1, Anglais, guaranteed%20income
correct
- basic income 1, fiche 1, Anglais, basic%20income
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a set amount of money people can rely on over a period of time, usually monthly. 4, fiche 1, Anglais, - guaranteed%20basic%20income
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Guaranteed basic income (GBI) is the system most people are referring to when they talk about basic income in Canada. It is an income-contingent system, meaning monthly payments only go to families and individuals with lower income. 2, fiche 1, Anglais, - guaranteed%20basic%20income
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with universal basic income. 5, fiche 1, Anglais, - guaranteed%20basic%20income
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Avantages sociaux
- Investissements et placements
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- revenu minimum garanti
1, fiche 1, Français, revenu%20minimum%20garanti
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- revenu de base garanti 2, fiche 1, Français, revenu%20de%20base%20garanti
correct, nom masculin
- revenu garanti 3, fiche 1, Français, revenu%20garanti
correct, nom masculin
- revenu de base 4, fiche 1, Français, revenu%20de%20base
correct, nom masculin
- revenu minimum 5, fiche 1, Français, revenu%20minimum
correct, nom masculin
- revenu minimum de base 3, fiche 1, Français, revenu%20minimum%20de%20base
correct, nom masculin
- revenu garanti de base 3, fiche 1, Français, revenu%20garanti%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'objectif du revenu de base garanti est de donner plus de stabilité à une personne. Si celle-ci n'a pas à se soucier de ses prochains revenus, elle pourrait décider d'entreprendre un projet d'éducation, de bien-être ou d’entrepreneuriat [...] 3, fiche 1, Français, - revenu%20minimum%20garanti
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec allocation universelle. 6, fiche 1, Français, - revenu%20minimum%20garanti
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
- Beneficios sociales
- Inversiones
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ingreso garantizado
1, fiche 1, Espagnol, ingreso%20garantizado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Un ingreso que permita la supervivencia básica mes a mes, garantizada por el estado. 1, fiche 1, Espagnol, - ingreso%20garantizado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- change course
1, fiche 2, Anglais, change%20course
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- divert 2, fiche 2, Anglais, divert
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- changer de cap
1, fiche 2, Français, changer%20de%20cap
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dérouter 2, fiche 2, Français, d%C3%A9router
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Changer la destination prévue d'un navire en cours de voyage. 3, fiche 2, Français, - changer%20de%20cap
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cambiar de rumbo
1, fiche 2, Espagnol, cambiar%20de%20rumbo
locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cambiar el rumbo 1, fiche 2, Espagnol, cambiar%20el%20rumbo
locution verbale
- desviar 2, fiche 2, Espagnol, desviar
verbe
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pre-loaded
1, fiche 3, Anglais, pre%2Dloaded
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- preloaded 2, fiche 3, Anglais, preloaded
correct
- factory-installed 2, fiche 3, Anglais, factory%2Dinstalled
correct
- hot-loaded 2, fiche 3, Anglais, hot%2Dloaded
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relating to software which is already installed on a personal computer at the time of purchase. 1, fiche 3, Anglais, - pre%2Dloaded
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préinstallé
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9install%C3%A9
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- préchargé 2, fiche 3, Français, pr%C3%A9charg%C3%A9
correct
- pré-chargé 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9%2Dcharg%C3%A9
correct, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Association of Textile Dyers and Printers
1, fiche 4, Anglais, International%20Association%20of%20Textile%20Dyers%20and%20Printers
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- International Federation of Fabric Printers 1, fiche 4, Anglais, International%20Federation%20of%20Fabric%20Printers
ancienne désignation, correct
- International Association of Textile Dyers 1, fiche 4, Anglais, International%20Association%20of%20Textile%20Dyers
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association internationale de la teinture et de l'impression textiles
1, fiche 4, Français, Association%20internationale%20de%20la%20teinture%20et%20de%20l%27impression%20textiles
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AITIT 2, fiche 4, Français, AITIT
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Fédération internationale des imprimeurs sur tissus 3, fiche 4, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20imprimeurs%20sur%20tissus
ancienne désignation, correct
- Association internationale de la teinture 3, fiche 4, Français, Association%20internationale%20de%20la%20teinture
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- put up with
1, fiche 5, Anglais, put%20up%20with
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bear up 1, fiche 5, Anglais, bear%20up
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mean repair time
1, fiche 6, Anglais, mean%20repair%20time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MRT 1, fiche 6, Anglais, MRT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- durée moyenne de réparation
1, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sports (General)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Deferred Tuition Program
1, fiche 7, Anglais, Deferred%20Tuition%20Program
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Program implemented on September 1, 1995 by Sport Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Deferred%20Tuition%20Program
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Deferred Tuition Programme
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sports (Généralités)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Programme de crédits différés pour frais de scolarité
1, fiche 7, Français, Programme%20de%20cr%C3%A9dits%20diff%C3%A9r%C3%A9s%20pour%20frais%20de%20scolarit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Programme mis en œuvre le 1er septembre 1995 par Sport Canada. 2, fiche 7, Français, - Programme%20de%20cr%C3%A9dits%20diff%C3%A9r%C3%A9s%20pour%20frais%20de%20scolarit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Measuring Instruments
- Security Devices
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- variable-coefficient circulation-type sensor 1, fiche 8, Anglais, variable%2Dcoefficient%20circulation%2Dtype%20sensor
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A variable-coefficient circulation-type sensor supplied at approximately 50 l/h from the pipeline carrying the water to be tested. 1, fiche 8, Anglais, - variable%2Dcoefficient%20circulation%2Dtype%20sensor
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Appareils de mesure
- Dispositifs de sécurité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sonde à circulation à coefficient réglable
1, fiche 8, Français, sonde%20%C3%A0%20circulation%20%C3%A0%20coefficient%20r%C3%A9glable
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une sonde à circulation à coefficient réglable alimentée au débit d'environ 50 l/h à partir de la tuyauterie d'eau à contrôler. 1, fiche 8, Français, - sonde%20%C3%A0%20circulation%20%C3%A0%20coefficient%20r%C3%A9glable
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customer Relations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- counter sales agent
1, fiche 9, Anglais, counter%20sales%20agent
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6434 - Ticket Agents, Cargo Service Representatives and Related Clerks (Except Airline). 2, fiche 9, Anglais, - counter%20sales%20agent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Relations avec la clientèle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent des ventes au comptoir
1, fiche 9, Français, agent%20des%20ventes%20au%20comptoir
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- agente des ventes au comptoir 1, fiche 9, Français, agente%20des%20ventes%20au%20comptoir
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6434 - Agents/agentes à la billetterie et représentants/représentantes du service en matière de fret et personnel assimilé (sauf transport aérien). 2, fiche 9, Français, - agent%20des%20ventes%20au%20comptoir
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- paylink 1, fiche 10, Anglais, paylink
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- pay link
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- liaison de paye
1, fiche 10, Français, liaison%20de%20paye
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 10, Français, - liaison%20de%20paye
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- liaison de paie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :